Traduzione e Interpretariato come scelta professionale nel 2011





        

Il mondo sta crescendo e si riduce al tempo stesso - crescita della popolazione, ma diventa sempre più piccolo in termini di comunicazione. Secondo un orologio online popolazione mondiale, siamo attualmente pari a 6,8 miliardi di persone. In termini di comunicazione, dove si fa più vicino un Tweet o di una chiamata Skype distanza l'una dall'altra, ma non più di due generazioni fa, non c'era Internet o di telefoni cellulari, fax lasciare da sola.

In questo contesto di impennata numeri di persone e di volumi crescenti di comunicazione internazionale, un panorama nuovo di possibilità si apre per chi ama la lingua. Non solo la loro lingua materna, ma anche quelle di. Altre persone

Traduzione

è la forma scritta di trasmettere significato da una lingua ad un'altra. In quanto tale, un traduttore di solito ha più tempo per pensare alla parola più appropriata o modo di dire per un certo contesto. A seconda dei vincoli temporali di un compito particolare, questo potrebbe essere da minuti a giorni.

Interpretazione è il trasporto quasi immediato (a volte, infatti, immediato) della comunicazione orale da una lingua ad un'altra. Di interpretazione, non hai tempo per pensare. Devi essere cablato e programmato per rispondere con un minimo di ritardo. Interpreti prosperano su situazioni ad alto stress, mentre i traduttori possono prendere le cose un po 'più facilmente.

veri esperti nel campo combinare un amore e un talento sia per la traduzione e interpretariato.

Tre delle più comuni forme di traduzione e interpretariato strutture occupazionali sono:

  • dipendente a tempo pieno con una grande organizzazione o azienda
  • Contraente con la traduzione e interpretariato
  • freelancer indipendente
  • Fulltimer

    L'opzione a tempo pieno di lavoro di solito coinvolge organizzazioni come le Nazioni Unite e degli organismi creati sotto il loro patrocinio, o simili agenzie internazionali di portata mondiale. Traduttori e interpreti che lavorano per queste organizzazioni in genere sono laureati provenienti da facoltà linguistica, formazione post-dottorato e / o formazione militare. I candidati sottoposti a procedure di selezione rigorosi prima di ottenere l'occupazione.

    Contractor

    In questi giorni, ci sono la traduzione più e più e le agenzie di interpretariato apparire - alcuni di loro per un soggiorno in molte lingue, altre per pochi o anche un paio. Possono essere basati in tutto il mondo, con molti disposto l'istituzione di negozio in India e nel Medio Oriente. Queste agenzie a volte cercano offerte da traduttori e, in particolare, cercando di trovare il miglior offerente. Il più affermati, le agenzie più anziani, invece, pagheranno i tassi di premio ai contraenti, e premierà il lavoro di qualità con le assegnazioni di ripetizione.

    Libero Professionista

    freelance indipendenti possono avviare un'attività in proprio la sua, con un esborso minimo. Quindi, purché abbiano le qualifiche (al minimo, un accreditamento riconosciuti da un organismo nazionale come NAATI in Australia o l'ATA negli Stati Uniti), è una semplice questione di registrazione di un nome di affari, inviare un paio di inchieste le agenzie più grandi e registrare su alcune cartelle online, per esempio translationdirectory.com .

    Per ottenere risultati ottimali, è necessario impostare il proprio sito web professionale da cui partire per condurre gli affari. Il tuo sito è l'opuscolo e la tua virtual shop-front, e quindi ha per descrivere tutti i servizi offerti, così come le tariffe. I siti web che non rivelano i loro tassi (almeno per i posti di lavoro molto standard) immediatamente destare sospetti. Chiedendo ai clienti di inviare i loro documenti di base per la valutazione è un passo in più il vostro potenziale cliente può rifiutarsi di prendere, e si perde il lavoro.

    reddito

    Secondo un recente sondaggio online tra i traduttori free-lance in giro per il mondo, la maggioranza ha riportato un reddito mensile compreso tra 2.000 e 5.000 Euro. Se si lavora da casa con poche o nessuna delle spese generali reale, allora questo è un risultato molto buono. Tuttavia, non si aspettano di essere rendendo questo molto, se sei un nuovo capretto sul blocco - si deve avere il tuo nome là fuori nel mercato, e anche essere persistente e paziente

    .

    Se ami le lingue, poi la carriera di traduttore e / o interprete è quello che si deve assolutamente dare qualche pensiero.